Sony Speaker SS MF315 User Manual

3-866-215-11(2)  
En g lish  
Fra n ça is  
Esp a ñ o l  
Sp e a ke r Syst e m  
SS-MF415  
Speaker system  
SS-MF415  
Système denceintes  
SS-MF415  
Sistema de altavoces de  
Co n n e ct io n s  
Ra cco rd e m e n t  
Co n e xio n e s  
2-way, magnetically shielded  
Loud speaker units  
Woofer: 16 cm, cone type × 2  
Tweeter: 2.5 cm, balance dome type  
Enclosure type  
Bass reflex  
Rated impedance  
8 ohms  
2 voies, blindage magnétique  
Haut-parleurs  
Woofer: 16 cm, type conique × 2  
Tweeter: 2,5 cm, type dôme déquilibrage  
Type denceinte  
2 vías, magnéticamente apantallados  
Unidades altavoces fuertes  
De graves: 16 cm (tipo cono) × 2  
De agudos: 2,5 cm (tipo domo de balance)  
Tipo de caja acústica  
Reflectora de graves  
Impedancia nominal  
Before connection, turn off the amplifier to avoid damaging the  
speaker system.  
Avant de procéder au raccordement, mettez lamplificateur  
hors tension de manière à éviter dendommager le système  
denceintes.  
Ce système denceintes est pilotée au mieux par un  
amplificateur ou un récepteur dune puissance correspondant à  
la puissance électrique indiquée dans les spécifications. Un  
amplificateur de faible puissance risque de provoquer un  
écrêtage du signal pouvant entraîner un claquage du tweeter. Il  
est par conséquent conseillé dutiliser un amplificateur ou un  
récepteur offrant une puissance nominale suffisante.  
Antes de realizar la conexión, apague el amplificador para  
evitar daños al sistema de altavoces.  
SS-MF515/MF415/MF315  
This speaker system is driven best by an amplifier or receiver  
rated as per the wattage indicated in the specification section.  
A low-powered amplifier could result in signal clipping which  
could result in tweeter burn-out. Therefore, it is recommended  
to use an amplifier or receiver with sufficient power rating.  
Este sistema de altavoces funciona mejor con un amplificador o  
receptor con el vataje que se indica en la sección de  
especificaciones. Un amplificador con poca potencia podría dar  
lugar a un corte de las señales, lo cual podría quemar el altavoz  
de agudos. Por tanto, es recomendable utilizar un amplificador  
o receptor con suficiente potencia nominal.  
St a n d a rd Co n n e ct io n /Ra cco rd e m e n t st a n d a rd /Co n e xió n n o rm a l  
Bass reflex  
Impédance nominale  
8 ohms  
Right  
Left  
Gauche  
Izquierdo  
8 ohmios  
Droite  
Derecho  
SS-MF515  
Power handling capacity  
Capacité de puissance admissible  
Puissance dentrée maximum: 200 W  
Niveau de sensibilité  
89 dB (1 W, 1 m)  
Potencia admisible  
Note  
Maximum input power: 200 watts  
Sensitivity level  
89 dB (1 W, 1 m)  
Frequency range  
40 Hz - 20,000 Hz  
Potencia máxima de entrada: 200 W  
Sensibilidad  
89 dB (1 W, 1 m)  
Nota  
Avoid driving the speaker system continuously with a wattage  
exceeding the maximum input power of each speaker.  
Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje  
que sobrepase la potencia máxima de entrada de cada altavoz.  
Remarque  
Plage de fréquences  
de 40 à 20.000 Hz  
Gama de frecuencias  
40 - 20.000 Hz  
Frecuencia de cruce  
3.000 Hz  
+
Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière continue avec  
une puissance électrique qui excède la puissance dentrée  
maximum de chaque enceinte.  
Pre ca u t io n s  
Pre ca u cio n e s  
Cross over frequency  
3,000 Hz  
Fréquence de recoupement  
3.000 Hz  
Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units.  
There are no user-serviceable parts inside.  
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using  
magnetic coding away from the speaker system.  
Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any  
type of scouring powder, abrasive pad or solvent.  
Be sure to install the grill net in the correct direction.  
SS-MF415  
SS-MF315  
No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades de  
altavoz. No contienen componentes reparables por el usuario.  
Mantenga alejadas del sistema de altavoces las cintas grabadas,  
relojes y tarjetas de crédito con bandas magnéticas.  
Limpie el armario periódicamente con un paño suave. No  
utilice polvos abrasivos, estropajos ni disolventes.  
Cerciónese de instalar la rejilla en la dirección apropiada, tal  
como se muestra a continuación.  
Dimensions (w/ h/ d)  
Dimensions (l/ h/ p)  
Env. 220 × 950 × 230 mm, grille avant non comprise  
Finition  
PVC (chlorure de polyvinyle) noire  
Poids  
Dimensiones  
Pré ca u t io n s  
Approx. 220 × 950 × 230 mm, not including front grille  
Aprox. 220 × 950 × 230 mm (an/ al/ prf),  
sin incluir la rejilla frontal  
Acabado  
Finish  
Mass  
Nessayez pas douvrir lenceinte ni de démonter les haut-  
parleurs. Elle nabrite aucun composant pouvant être entretenu  
par lutilisateur.  
Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de  
crédit à code magnétique à lécart de l’enceinte.  
Essuyez régulièrement le châssis à laide dun chiffon doux.  
Nutilisez pas de poudre à récurer, de tampon abrasif ni de  
solvant.  
} ]  
} ]  
Black PVC (polyvinyl chloride)  
+
Cloruro de polivinilo negro  
Peso  
Approx. 12 kg  
Env. 12 kg  
Aprox. 12 kg  
Supplied accessory  
Speaker cord 2.5 m (2)  
Accessoire fourni  
Sp e a ke r Pla ce m e n t  
Please note that room acoustics can often produce large difference  
in the sound for small changes in speaker placement.  
Set up your speaker system on a hard, flat floor.  
Place the speaker system against a hard wall with its back about  
10 cm away from a wall. The proportion of bass increases as  
you move a speaker close to intersecting room surfaces (wall  
and wall, etc.).  
Place the right and left speakers in a similar acoustic  
environment.  
It is recommended that the speaker/ listener relationship be an  
equilateral triangle.  
Accesorios suministrados  
Cable para el sistema de altavoces 2,5 m (2)  
Cordon denceinte 2,5 m (2)  
Amplifier  
Amplificateur  
Amplificador  
Em p la za m ie n t o d e lo s a lt a vo ce s  
Tenga presente que la acústica de la habitación puede producir  
grandes diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en  
la situación de los altavoces.  
Coloque el sistema de altavoces sobre un suelo duro y plano.  
Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con la parte  
posterior a unos 10 cm de la misma. La proporción de graves  
aumenta conforme se acerca un altavoz a superficies que se  
intersectan (pared y pared, etc.).  
Instale los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico  
similar.  
Es recomendable que la relación entre el altavoz y el oyente  
forme un triángulo equilátero.  
SS-MF315  
SS-MF315  
Speaker system  
3-way, magnetically shielded  
Loud speaker units  
Woofer: 16 cm, cone type  
Installez la grille de protection dans le bon sens.  
SS-MF315  
Sistema de altavoces de  
3 vías, magnéticamente apantallados  
Unidades altavoces fuertes  
De graves: 16 cm (tipo cono)  
Système denceintes  
3 voies, blindage magnétique  
Haut-parleurs  
Woofer: 16 cm, type conique  
Medium: 8 cm, type conique  
Tweeter: 2,5 cm, type dôme déquilibrage  
Type denceinte  
]}}]  
SPEAKER  
Po sit io n n e m e n t d e s e n ce in t e s  
Veuillez noter que lacoustique de la pièce peut souvent produire  
des différences sonores importantes pour une légère modification  
du positionnement des enceintes.  
Installez votre système denceintes sur un sol dur et plat.  
Placez les enceintes contre un mur plein à environ 10 cm.  
L’importance des graves augmente si vous rapprochez  
l’enceinte à l’intersection de pièces (deux pièces, etc.).  
Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement  
acoustique similaire.  
Mid range: 8 cm, cone type  
Tweeter: 2.5 cm, balance dome type  
Gama de frecuencias medias: 8 cm (tipo cono)  
De agudos: 2,5 cm (tipo domo de balance)  
Enclosure type  
Tipo de caja acústica  
Reflectora de graves  
Impedancia nominal  
Bass reflex  
Bass reflex  
Rated impedance  
8 ohms  
Impédance nominale  
8 ohms  
Sp e cifica t io n s  
8 ohmios  
Capacité de puissance admissible  
Puissance dentrée maximum: 150 W  
Niveau de sensibilité  
88 dB (1 W, 1 m)  
Power handling capacity  
Potencia admisible  
Maximum input power: 150 watts  
Sensitivity level  
88 dB (1 W, 1 m)  
Frequency range  
50 Hz - 20,000 Hz  
Le rapport de distances entre les enceintes et lauditeur doit de  
préférence adopter la forme dun triangle équilatéral.  
Potencia máxima de entrada: 150 W  
Sensibilidad  
88 dB (1 W, 1 m)  
SS-MF515  
Speaker system  
3-way, magnetically shielded  
Loud speaker units  
Woofer: 16 cm, cone type × 2  
Esp e cifica cio n e s  
Plage de fréquences  
SS-MF515  
Sistema de altavoces de  
3 vías, magnéticamente apantallados  
Unidades altavoces fuertes  
De graves: 16 cm (tipo cono) × 2  
Gama de frecuencias  
50 - 20.000 Hz  
de 50 à 20.000 Hz  
Sp é cifica t io n s  
Fréquence de recoupement  
2.000 Hz, 5.000 Hz  
Cross over frequency  
2,000 Hz, 5,000 Hz  
Mid range: 8 cm, cone type  
Tweeter: 2.5 cm, balance dome type  
Frecuencia de cruce  
2.000 Hz, 5.000 Hz  
Dimensiones  
Aprox. 220 × 850 × 230 mm (an/ al/ prf),  
sin incluir la rejilla frontal  
Acabado  
SS-MF515  
Système denceintes  
3 voies, blindage magnétique  
Haut-parleurs  
Woofer: 16 cm, type conique × 2  
Dimensions (l/ h/ p)  
Env. 220 × 850 × 230 mm, grille avant non comprise  
Finition  
PVC (chlorure de polyvinyle) noire  
Poids  
Dimensions (w/ h/ d)  
Enclosure type  
Approx. 220 × 850 × 230 mm, not including front grille  
Gama de frecuencias medias: 8 cm (tipo cono)  
De agudos: 2,5 cm (tipo domo de balance)  
Bass reflex  
Rated impedance  
8 ohms  
Finish  
Mass  
Black PVC (polyvinyl chloride)  
Tipo de caja acústica  
Reflectora de graves  
Impedancia nominal  
Medium: 8 cm, type conique  
Tweeter: 2,5 cm, type dôme déquilibrage  
Power handling capacity  
Cloruro de polivinilo negro  
Env. 9,5 kg  
Approx. 9.5 kg  
Maximum input power: 200 watts  
Sensitivity level  
89 dB (1 W, 1 m)  
Frequency range  
35 Hz - 20,000 Hz  
Peso  
Accessoire fourni  
Supplied accessory  
Speaker cord 2.5 m (2)  
Type denceinte  
8 ohmios  
Aprox. 9,5 kg  
Cordon denceinte 2,5 m (2)  
Bass reflex  
Potencia admisible  
Accesorios suministrados  
Cable para el sistema de altavoces 2,5 m (2)  
Impédance nominale  
8 ohms  
Potencia máxima de entrada: 200 W  
Sensibilidad  
89 dB (1 W, 1 m)  
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Capacité de puissance admissible  
Puissance dentrée maximum: 200 W  
Niveau de sensibilité  
89 dB (1 W, 1 m)  
Cross over frequency  
2,000 Hz, 5,000 Hz  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.  
Gama de frecuencias  
35 - 20.000 Hz  
Dimensions (w/ h/ d)  
Frecuencia de cruce  
2.000 Hz, 5.000 Hz  
Dimensiones  
Aprox. 220 × 1.050 × 280 mm (an/ al/ prf),  
sin incluir la rejilla frontal  
Acabado  
Approx. 220 × 1,050 × 280 mm, not including front grille  
Plage de fréquences  
de 35 à 20.000 Hz  
Finish  
Mass  
Black PVC (polyvinyl chloride)  
Fréquence de recoupement  
2.000 Hz, 5.000 Hz  
Approx. 15 kg  
Dimensions (l/ h/ p)  
Env. 220 × 1.050 × 280 mm, grille avant non comprise  
Finition  
Supplied accessory  
Speaker cord 2.5 m (2)  
Cloruro de polivinilo negro  
Peso  
PVC (chlorure de polyvinyle) noire  
Poids  
Aprox. 15 kg  
Accesorios suministrados  
Cable para el sistema de altavoces 2,5 m (2)  
Env. 15 kg  
Accessoire fourni  
Cordon denceinte 2,5 m (2)  
1998 by Sony Corporation Printed in China  
 

Sennheiser Satellite Radio SK 1010 6 User Manual
Sharp Projector XG C330X User Manual
Sony Speaker SA WX90 User Manual
Sony Speaker System SHAKE5 User Manual
Sony Stereo System STRDH130 User Manual
Spalding Fitness Equipment M8554411 User Manual
Swann Automobile Alarm Automobile Alarm User Manual
Swann Security Camera SW245 SMD User Manual
Sylvania MP3 Player SMPK7954 User Manual
Tanita Scale HD 340 User Manual